No exact translation found for الجوانب الإنسانية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الجوانب الإنسانية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Por lo tanto, debe buscarse un equilibrio entre los aspectos humanitarios y las exigencias militares.
    ومن ثم تجب الموازنة بين الجوانب الإنسانية والمتطلبات العسكرية.
  • Mantenimiento de la paz y la seguridad: aspectos humanitarios de las cuestiones que se hallan sometidas al Consejo de Seguridad.
    تعزيز السلام والأمن: الجوانب الإنسانية للمسائل المعروضة على مجلس الأمن.
  • Por sí solo, el país no hubiera podido ocuparse eficazmente de los aspectos humanitarios de la situación.
    كما ترحب بحجم مساعدتهما وتقدرها. ذلك أنها لم تكن لتعالج بمفردها الجوانب الإنسانية للحالة بفعالية.
  • También consideramos que el Consejo de Seguridad debe seguir analizando las consecuencias humanitarias de las sanciones.
    ونرى أيضاً أنه ينبغي لمجلس الأمن أن يواصل النظر في تأثير الجزاءات على الجوانب الإنسانية.
  • Mantenimiento de la paz y la seguridad: aspectos humanitarios de las cuestiones que el Consejo de Seguridad tiene ante sí (véase S/2000/40/Add.9).
    صون السلم والأمن: الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن (see S/2000/40/Add.9).
  • Los aspectos humanitarios vinculados a la cuestión reclaman igualmente la atención de la Red Seguridad Humana.
    كما أن الجوانب الإنسانية ذات العلاقة أخذت تصبح موضع اهتمام شبكة الأمن البشري.
  • Marruecos quiere dar las gracias a todas las partes que han ayudado en la solución de los aspectos humanitarios de la disputa sobre el Sáhara.
    وأعرب عن رغبة المغرب في توجيه الشكر إلى جميع الأطراف التي ساعدت على تسوية الجوانب الإنسانية لنـزاع الصحراء.
  • En el proceso de la CAC, se confía a los Estados Partes el fortalecimiento de los aspectos humanitarios vinculados con las MDMA.
    وفي إطار عملية اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، عُهد إلى الدول الأطراف بتعزيز الجوانب الإنسانية المرتبطة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
  • Suele afirmarse que la ausencia de uno de los géneros en las posiciones de poder está determinada culturalmente. Pero la cultura no es estática.
    ولكن الثقافة ليست أمرا جامدا، والمجتمعات تتقدم باختيار وإدامة جوانب إنسانية إيجابية لثقافتها، مع تخليها عن العناصر التمييزية والتقييدية“.
  • Consideramos que la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus cinco Protocolos abordan de manera adecuada los aspectos humanitarios de las minas, incluso los de las minas antivehículos.
    ونحن نرى أن اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكالاتها الخمسة تتناول بصورة ملائمة الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات.